Fim do xaveco? Featuring "Sharing The Night Together"
Outro dia, numa destas questões que surgem
por acaso, que não vão mudar o mundo, mas que, por algum tempo nos tiram da trivialidade
do dia-a-dia, um camarada e eu questionamos o xaveco. Ou melhor, que palavra
hoje expressaria o sentido do xaveco. Como é designado hoje em
dia? Flerte, cantada, azaração? Penso que não. Estas palavras, compreendem
um sentido diferente. Pode ser até sutil, só que xaveco é outra coisa.
O xaveco pressupõe uma abordagem singela,
inofensiva e precisa. Tem a hora certa de dar o bote. Se colar, colou. Senão,
sem dramas. O xavequeiro de plantão nem sofre. Rapidamente se recompõe e
parte para o próximo approuch.
Teria o xaveco desaparecido, tal qual o
conhecíamos, ante ao politicamente correto corrente? Ou o Tinder e outros
aplicativos afins substituíram e engoliram a tal prática? Oh dúvida cruel!
Então, eu me peguei, do nada (nunca é,
Jung explica!), cantando mentalmente "Sharing The Night Together".
Isto sim é xaveco, amigx! Uma verdadeira aula da arte de xavecar.
Muito fofo o jeito como o Dr. Hook interpreta a balada ... todo
meloso, despretensioso e humildezinho na aproximação:
You're looking a kind lonely,
girl Você
parece meio solitária, garota
Would you like someone new to talk
to? Você
gostaria de conversar com alguém diferente?
I'm feeling kind lonely
too Eu
também me sinto meio solitário
If you don't mind can I sit down here
beside you? Se você não se incomoda, posso sentar ao seu lado?
Mas o tom vai mudando. Parece que o moço
traçou uma estratégia meticulosa. Na largada, ele chega todo educadinho.
Depois, parte para o ataque final, como se não houvesse amanhã:
If I seem to come on too
strong
Se eu pareço muito direto
I hope that you will
understand
Acho que você vai entender
I say these things 'cause I'd like to
know Eu digo estas coisas
porque gostaria de saber
If you're as lonely as I
am
Se você está tão solitária como eu
And if you mind sharing the night
together E se não
se importa de compartilharmos a noite juntos (pleonasmo?)
Será que a moça caiu no xaveco e aceitou o
convite?
Nunca saberemos, pois na música, só o xavequeiro discursa. Só nos resta ver o vídeo legendado num
espanhol delicioso.
Viva o xaveco!
Viva a singela canção romântica!
E viva Zapata!
Nota de cunho linguístico
As palavras tem um poder de transmutação, ao longo do tempo, por vezes surpreendente. Lá no auge do rock brasileiro, nos anos 80, o locutor de FM anunciava que o show dos Titãs [poderia ser Paralamas, Kid Abelha, Barão Vermelho, Ultraje a Rigor, Ira!, etc.] seria "imperdível". Lembro claramente que o "imperdível" era coisa nova, estranha aos ouvidos. "Imexível", pronunciada por um ex-ministro, também causou espanto, no mesmo período. Outras palavras são atualizadas e permanecem bem próximas da versão anterior. Invocado, por exemplo, mudou para irado.
Nota de cunho pop-informativo-defasado-uns-40-anos
"Sharing The Night Together" tocava o dia inteiro na "Excelsior, a Máquina do Som" [AM, 780 Khz]. Não lembro ter ouvido na Difusora [AM, 960 Khz]. Depois, virou tema da novela "Pai Herói".
Nota de cunho testemunho-pessoal
O Flexa e eu, sentíamos inveja dos xavequeiros profissa, que abordavam as mina num bar, numa balada, num show and everywhere. Nossas tentativas muitas vezes ficavam na intenção e morriam na timidez. Xavecos bem sucedidos, pouquíssimos. A maioria no carnaval. Aí não vale, né? Alguns destes raros, não decolaram para relacionamentos. No máximo, redundaram em amizades.